Here is an uncial style reading of Paul’s letter to Philemon that I decided to create. The script type is in the style of the Alexandrinus manuscript (from Linguist Software). I decided to mimic ancient New Testament manuscripts with the exception that I used spaces between the words. I attempted to retain the nomina sacra as faithful as possible. Below is a download of the PDF.
A screenshot sample.
It appears quite well on a tablet… about the size of some of the old manuscripts! In my opinion, it has a P66 feel to it.
Download: Philemon uncial PDF
Today Codex Sinaiticus will be available for all to see. Not all of it, but at least a bit of it. The site’s full completion of uploading the manuscript should happen by mid-summer next year. Sinaiticus, a fourth-century manuscript, is the oldest complete New Testament manuscript known to us today (Old Testament is lacking portions). I had the opportunity to see it a few times at the British Library, while passing through London. It is truly a beauty.
News has been circulating for several days about it so I thought I would go ahead and mention it here. So check it out and bookmark it! www.codexsinaiticus.org
Note: if the site doesn’t initially work it probably means they’re still working on it — it’s the launch day! So try refreshing your page if it doesn’t work at first.
For matters relating to textual biblical studies, Dan Wallace over at Parchment and Pen has posted a quiz on New Testament Textual Criticism. I went through it last week but discovered, with the answers now available by Dan, that there is key phrasing to some of the questions! If you are interested in such quizzes head on over there before reading any further here. The answers are now posted but I encourage you to work through the quiz first. It’s a great learning exercise for ancient texts and manuscripts.
Some of the key phrasing — for example, with #1 the key word is “published” not “printed.” With #6 the key word is “complete.” My original answer was P52. I should read my questions more carefully!
Here is the link to Dan’s answer key.
Over at Evangelical Textual Criticism there is mention of the upcoming publication of the Greek New Testament by the United Bible Societies — the UBS5. I’m not sure of their source material, but it will certainly be a welcome:
Preparations for the fifth edition of the United Bible Societies’ Greek New Testament are underway. These involve revising the choice of variants from the fourth edition, again with the purpose of focusing on those that are most significant. UBS5 will also be informed by work on the ECM. They have written to a number of scholars asking for suggestions as to changes in the variants registered. Although they haven’t thrown the net wide open for comments from anyone, I’m sure that unsolicited but reasoned feedback on this issue would be gratefully received by the German Bible Society, who appear to be coordinating this project. Since they are also planning to have an Additional Meeting at SBL in San Diego, that would be another opportunity to present the editors with constructive suggestions.
Accordance announces that one of the new modules is Bruce M. Metzger’s Textual Commentary on the Greek New Testament. As a Mac user, Accordance is basically the best Bible software available. This module will make a great addition for fast access to textual issues. Here is the Accordance link (or find the book form at Amazon). Here is a blurb from the site:
The second edition of this companion to the Greek New Testament discusses textual variations based on the critical apparatus. It contains a thorough explanation of each textual decision that appears in UBS4. “Most commentaries on the Bible seek to explain the meaning of words, phrases, and ideas of the scriptural text in their nearer and wider context; a textual commentary, however, is concerned with the prior question, What is the original text of the passage? That such a question must be asked – and answered! – before one explains the meaning of the text arises from two circumstances: (a) none of the original documents of the Bible is extant today, and (b) the existing copies differ from one another.”
Update: from ETC.
A couple of months ago I created a page with Google docs, regarding the Greek verb paradigm. This is usually what most grammars use (the pony verb λύω) relating to New Testament (Koine) Greek. Feel free to use it for your own benefit. I have more to add on there, such as participles. The link is here.*
- Update I: for a more complete verb chart, see Institute of Biblical Greek.
- *Update II: for the latest click on the Greek Page in the side menu.